Welcome

My name is Diana Bading and I am a certified translator for the German, English and Spanish languages. Your texts will be translated and proofread by me in a competent, reliable and efficient manner. I will, of course, treat the content of your texts with the utmost discretion and I take your requirements and wishes very seriously.
 
I specialise in translating technical and legal texts, with a particular emphasis on renewable energy and railway technology as well as on translating official documents and certificates. I completed my degree in translation at the Humboldt-Universität zu Berlin in Germany.
 
As a sworn translator authorised by the Regional Court of Potsdam, I am entitled to certify translated documents. In addition, I am member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ).

Railway technology


Rolling stock is a highly complex field of engineering and development that naturally involves equally complex multilingual communication and documentation. I gladly offer my support in the translation of technical documentation, quality control and the creation of company or product-specific sets of terminology.

Energy industry and energy generation


My particular area of expertise is renewable energy, whereby I translate and proofread technical documentation, catalogues and websites relating to photovoltaics, solar thermal energy and wind power.

Official documents, certificates and diplomas


In the legal field I provide translations and proofreading for contracts, official documents and certificates. I also have considerable experience in translating general terms and conditions, guarantees and directives.

My qualifications

Diana BadingAfter graduating as a translator at the Humboldt-Universität zu Berlin, I worked for several years as the head of department and project manager at a language service provider in Berlin. German, English and Spanish are my working languages. I specialise in technical translation, with a particular interest in renewable energy and railway technology. I also have considerable experience in translating official documents, being a sworn translator authorised by the Regional Court of Potsdam. As a qualified translator, I am member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ).

I have also gained additional qualifications in the translation and renewable energy fields as part of seminars run by the BDÜ and the German Association for Solar Energy (DGS). Photovoltaics and solar thermal energy were the themes of a language workshop I held at a BDÜ technology seminar in Munich. I have also authored a German-English biometrics glossary published by the Bundesdruckerei GmbH in Berlin. Railway technology is one of my main areas of expertise. My experience includes the review of the quality of translated technical specifications in this field with a special focus on passenger information systems.

Since 2010, I have been active as a freelance translator in Brandenburg an der Havel, Germany. I focus on translating, proofreading and assuring the quality of texts and, depending on the type of project, I also work together with other translators. I share my office with freivonform, a brand communication agency. Our different services complement each other perfectly, thus creating synergies and enhancing efficiency.

What my customers say about me

  • Seit einigen Jahren arbeiten wir bereits mit Frau Bading zusammen und freuen uns besonders darüber, dass wir sie für eine Bürogemeinschaft gewinnen konnten. Mit Frau Bading konnten wir eine kompetente Übersetzerin für uns gewinnen, welche wir auch mit einem guten Gewissen an unsere Kunden weiterempfehlen.

    Die Zusammenarbeit ist stets unkompliziert, dabei aber immer absolut professionell. Vereinbarte Abgabetermine hält Frau Bading immer ein und die Qualität überzeugt einfach. Ihre Schwerpunkte aus Technik, Sport und Umwelt passen sehr gut zu unserem Kundestamm und so entstehen perfekte Synergie-Effekte für beide Seiten.

    Besonders gern bemühen wir Diana Bading für das Lektorat unserer Arbeiten, wie zum Beispiel mehrseitige Broschüren. So können wir uns immer sicher sein, dass unsere Arbeiten fehlerfrei den Kunden erreichen.

    freivonform . Agentur für Markenkommunikation
    http://www.freivonform.de

  • In seiner Arbeit mit den ausländischen Partnern konnten sich der Landesruderverband Brandenburg e. V. und das Bewerbungsteam um die Ruder-Weltmeisterschaften 2013 und 2015 stets auf die hervorragenden Übersetzungsarbeiten von Diana Bading verlassen.

    Zuverlässig, zeitnah und korrekt wurden die erbetenen Arbeiten erledigt und selbst unter erheblichem Zeitdruck, der vom Auftraggeber aufgrund der Anforderungen z. B. des Internationalen Ruderverbandes, entstand, war das Arbeiten, mit Freundlichkeit und Verständnis gepaart, stets eine Freude für die Mitarbeiter des LRV-Brandenburg und das Bewerbungs-Team mit Diana Bading zusammenarbeiten zu können.

    Für zukünftige Projekte möchten wir uns gern wieder ihrer Fachkompetenz versichern.

    Hartmut Duif – Präsident des LRV-Brandenburg e. V.
    http://www.lrvbrandenburg.de/

  • Frau Diplom-Übersetzerin Diana Bading hat in den letzten Jahren für das Landgericht Neuruppin als allgemein ermächtigte Übersetzerin mehrfach Übersetzungen von gerichtlichen Schriftstücken in die englische und spanische Sprache vorgenommen.

    Die Aufträge wurden durch Frau Bading stets termingerecht und zu unserer vollsten Zufriedenheit erledigt. Die Zusammenarbeit mit ihr gestaltete sich unkompliziert und war durch ein hohes Maß an Zuverlässigkeit gekennzeichnet.

    Landgericht Neuruppin

  • Frau Diplom-Übersetzerin Diana Bading hat mehrfach für mich Urkunden in die englische Sprache übersetzt. Dabei hat sie insbesondere nordamerikanische/kanadische Anforderungen mit hoher Professionalität erfüllt. Alle Aufträge hat Frau Bading stets zügig, zuverlässig und termingetreu erledigt.

    Karsten Henke van de Kamp – Vorstand einer Pensionskasse

  • As we needed to translate a great amount of technical articles for our client I contacted Diana. Her answer to my request dropped in my inbox very quickly. She did not only provide me with a list of very specific questions which helped us both speed up the process but also offered alternative solutions on how the translation request could be dealt with in the best, most satisfying way for my company and our client.

    Diana proved to be the best choice: the quality of her work was outstanding in terms of speed, as well as accuracy and reliability.

    Cristina Şoşa-Taylor, Training Manager, arvato direct services Potsdam GmbH

  •  

    Bombardier Transportation – Engineering
    http://de.bombardier.com

  • Translation and Proofreading
  • Areas of expertise
  • Certification
  • Professional network
  •  

Translation

A competent, reliable and swift approach is my recipe for success in ensuring a satisfactory translation service. I translate your texts from English and Spanish into German, which is my native language. When translating in the reverse direction, I work together with highly regarded English and Spanish translators.

Proofreading

It is essential that texts aimed at a wide audience are written in an appropriate style and without spelling errors. Whether in German, English or Spanish, I will proofread your documents in accordance with the desired criteria..

Railway technology

Rolling stock is a highly complex field of engineering and development that naturally involves equally complex multilingual communication and documentation. I gladly offer my support in the translation of technical documentation, quality control and the creation of company or product-specific sets of terminology.

Energy industry and energy generation

My particular area of expertise is renewable energy, whereby I translate and proofread technical documentation, catalogues and websites relating to photovoltaics, solar thermal energy and wind power.

Official documents, certificates and diplomas

In the legal field I provide translations and proofreading for contracts, official documents and certificates. I also have considerable experience in translating general terms and conditions, guarantees and directives.

Certification

Courts, notaries and other authorities normally require a certification clause under the translation, which specifically confirms that it is a true and complete translation. As a sworn translator authorised by the Regional Court of Potsdam, I provide certified translations including the stamp and signature.

Professional network

Depending on the type of project, I work together with a select group of fellow translators if the texts are too large to be translated by a single person or if they need to be translated into languages other than German.

Sharing the office with freivonform, a brand communication agency, enables me not only to closely engage with a creative team in one office but also to collaborate with them in many joint projects.

How to contact me

 

My office is located in the historical city centre of Brandenburg, Germany. Please feel free to contact me should you wish to arrange an appointment.

Company information

Diana Bading, Certified Translator
c/o freivonform
Nicolaiplatz 12
14770 Brandenburg an der Havel

 

Phone.: +49 (0)3381 89 08 49
Fax: +49 (0)3381 89 07 73
Mobile: +49 (0)172 100 68 36
Email: info@diana-bading.de

 

Your enquiries

Please provide the following information so that I can send you a precise quotation: the source and target languages, topic/special area, target audience, type of text (e.g. operating manual, contract, etc.), size of text (number of characters incl. spaces), file format, particular aspects that need to be taken into consideration, glossaries or style guides and the desired delivery date.

Privacy Policy

1. An overview of data protection

General

The following gives a simple overview of what happens to your personal information when you visit our website. Personal information is any data with which you could be personally identified. Detailed information on the subject of data protection can be found in our privacy policy found below.

Data collection on our website

Who is responsible for the data collection on this website? The data collected on this website are processed by the website operator. The operator’s contact details can be found in the website’s required legal notice. How do we collect your data? Some data are collected when you provide it to us. This could, for example, be data you enter on a contact form. Other data are collected automatically by our IT systems when you visit the website. These data are primarily technical data such as the browser and operating system you are using or when you accessed the page. These data are collected automatically as soon as you enter our website. What do we use your data for? Part of the data is collected to ensure the proper functioning of the website. Other data can be used to analyze how visitors use the site. What rights do you have regarding your data?You always have the right to request information about your stored data, its origin, its recipients, and the purpose of its collection at no charge. You also have the right to request that it be corrected, blocked, or deleted. You can contact us at any time using the address given in the legal notice if you have further questions about the issue of privacy and data protection. You may also, of course, file a complaint with the competent regulatory authorities.

2. General information and mandatory information

Data protection

The operators of this website take the protection of your personal data very seriously. We treat your personal data as confidential and in accordance with the statutory data protection regulations and this privacy policy. If you use this website, various pieces of personal data will be collected. Personal information is any data with which you could be personally identified. This privacy policy explains what information we collect and what we use it for. It also explains how and for what purpose this happens. Please note that data transmitted via the internet (e.g. via email communication) may be subject to security breaches. Complete protection of your data from third-party access is not possible.

Notice concerning the party responsible for this website

The party responsible for processing data on this website is: Diana Bading, Diplom-Übersetzerin c/o freivonform Nicolaiplatz 12 14770 Brandenburg an der Havel Telephone: +49 (0)3381 89 08 49 Email: info@diana-bading.de The responsible party is the natural or legal person who alone or jointly with others decides on the purposes and means of processing personal data (names, email addresses, etc.).

Revocation of your consent to the processing of your data

Many data processing operations are only possible with your express consent. You may revoke your consent at any time with future effect. An informal email making this request is sufficient. The data processed before we receive your request may still be legally processed.

Right to file complaints with regulatory authorities

If there has been a breach of data protection legislation, the person affected may file a complaint with the competent regulatory authorities. The competent regulatory authority for matters related to data protection legislation is the data protection officer of the German state in which our company is headquartered. A list of data protection officers and their contact details can be found at the following link: https://www.bfdi.bund.de/DE/Infothek/Anschriften_Links/anschriften_links-node.html.

Right to data portability

You have the right to have data which we process based on your consent or in fulfillment of a contract automatically delivered to yourself or to a third party in a standard, machine-readable format. If you require the direct transfer of data to another responsible party, this will only be done to the extent technically feasible.

Information, blocking, deletion

As permitted by law, you have the right to be provided at any time with information free of charge about any of your personal data that is stored as well as its origin, the recipient and the purpose for which it has been processed. You also have the right to have this data corrected, blocked or deleted. You can contact us at any time using the address given in our legal notice if you have further questions on the topic of personal data.

Opposition to promotional emails

We hereby expressly prohibit the use of contact data published in the context of website legal notice requirements with regard to sending promotional and informational materials not expressly requested. The website operator reserves the right to take specific legal action if unsolicited advertising material, such as email spam, is received.

3. Data collection on our website

Cookies

Some of our web pages use cookies. Cookies do not harm your computer and do not contain any viruses. Cookies help make our website more user-friendly, efficient, and secure. Cookies are small text files that are stored on your computer and saved by your browser. Most of the cookies we use are so-called “session cookies.” They are automatically deleted after your visit. Other cookies remain in your device’s memory until you delete them. These cookies make it possible to recognize your browser when you next visit the site. You can configure your browser to inform you about the use of cookies so that you can decide on a case-by-case basis whether to accept or reject a cookie. Alternatively, your browser can be configured to automatically accept cookies under certain conditions or to always reject them, or to automatically delete cookies when closing your browser. Disabling cookies may limit the functionality of this website. Cookies which are necessary to allow electronic communications or to provide certain functions you wish to use (such as the shopping cart) are stored pursuant to Art. 6 paragraph 1, letter f of DSGVO. The website operator has a legitimate interest in the storage of cookies to ensure an optimized service provided free of technical errors. If other cookies (such as those used to analyze your surfing behavior) are also stored, they will be treated separately in this privacy policy.

Server log files

The website provider automatically collects and stores information that your browser automatically transmits to us in “server log files”. These are:

  • Browser type and browser version
  • Operating system used
  • Referrer URL
  • Host name of the accessing computer
  • Time of the server request
  • IP address

These data will not be combined with data from other sources. The basis for data processing is Art. 6 (1) (f) DSGVO, which allows the processing of data to fulfill a contract or for measures preliminary to a contract.

Company information

Diana Bading
Certified Translator
c/o freivonform
Nicolaiplatz 12
14770 Brandenburg an der Havel
Germany

Contact information

Phone: +49 (0)3381 89 08 49
Fax: +49 (0)3381 89 07 73
Mobile: +49 (0)172 100 68 36
Web: www.diana-bading.de
Email: info@diana-bading.de

Legal information

VAT ID No. in accordance with Article 27 a of the German Value Added Tax Act: DE241405132
Person responsible for content according to the German Broadcast Media Act (TMG)::
Diana Bading

Further information

Despite taking all due care in checking the content, I accept no liability for the content of external links. The operators of the linked websites are solely responsible for the content of the linked websites.

All names, terms, signs and images used here may be brand labels or trademarks in the possession of their legal owners. The holders of the brand labels and trademarks mentioned and used here have the exclusive right to use these brand labels and trademarks.